观书有感(其二)

观书有感(其二)朗读

昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。

译文及注释

译文

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。
以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。


注释

蒙冲:一作“艨(méng)艟(chōng)”。古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。东汉刘熙《释名·释船》载:“外狭而长曰蒙冲,以冲突敌船也。”可见蒙冲船形狭而长,航速快,专用以突击敌方船只。艨冲是古代水军的主力船。船体狭而长,机动性强,便于冲突敌船。此船“以生牛皮蒙船覆背,两厢开掣棹孔,左右前后有弩窗矛穴,敌不得进,矢石不能败”。
一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
向来:原先,指春水上涨之前。
推移力:指浅水时行船困难,需人推挽(wǎn)而行。
中流:河流的中心。

朱熹

朱熹 [zhū xī](1130年—1200年),字元晦,一字仲晦。号晦庵,又号紫阳,世称晦庵先生、朱文公。祖籍徽州府婺源县(今江西省婺源县),出生于南剑州尤溪(今福建省尤溪县)。是南宋哲学家、思想家、政治家、教育家、诗人,“二程”的三传弟子李侗的学生,理学集大成者。与儒学创始人孔子、儒学集大成者孟子、心学集大成者王守仁并称为“孔孟朱王”。