行军九日思长安故园

行军九日思长安故园朗读

强欲登高去,无人送酒来。
遥怜故园菊,应傍战场开。

译文及注释

译文

勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。
怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。


注释

选自《岑参集校注》卷三(上海古籍出版社1981年版)。
行军:行营、军营。
九日:指农历九月九日重阳节。
故园:故乡。
原诗题下有小注:“时未收长安。”
强(qiǎng):勉强。
登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。
送酒:此处化用有关陶渊明的典故。据南朝梁萧统《陶渊明传》记载,陶渊明重阳日在宅边的菊花丛中闷坐,刚好江州刺史王弘送酒来,于是痛饮至醉而归。
怜:可怜。
傍(bàng):靠近。

创作背景

唐玄宗天宝十四载(755年),安禄山起兵叛乱,次年长安被攻陷。唐肃宗至德二载(757年)二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行。这首诗原有小注说:“时未收长安”。九月唐军收复长安,此诗可能是当年重阳节在凤翔写的。

参考资料:
义务教育教科书 语文 七年级 上册.人民教育出版社.2024年.第76页
百度百科.
行军九日思长安故园

岑参

岑参 [cén shēn](717年?~769年?),南阳棘阳(今新野县)人。与高适并称为“高岑”,因做过嘉州刺史,故后人称“岑嘉州”。唐代边塞诗人中最卓越的代表。