元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
琵琶行并序。。白居易。元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
元和十年,我被贬为九江郡司马。次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,听那声音,铿铿锵锵颇有京城流行的乐曲声调。我询问她的来历,原来是长安的歌女,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻。于是我叫人摆酒,请她畅快地弹几支曲子。她演奏完毕,神情忧郁,叙说自己年轻时欢乐的往事,但如今漂泊流落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪。我出任地方官已两年,宁静的生活使自己感到安定,感触于她所说的话,这一晚才有因罪降职并流放的感受。于是创作了这首七言诗,吟唱一番来赠送给她,总共有六百一十六字,命题为《琵琶行》。
夜晚到浔阳江边送别客人,枫叶荻花被秋风吹得瑟瑟作响。我和客人下马在船上设宴饯别,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。
忽然听见江面传来阵阵琵琶声,我忘却了回归,客人也不想动身。寻着声音低声询问弹琵琶的是谁,琵琶声停了,将要回答又有些迟疑。我们移船靠近邀请出来相见,添了酒重新掌灯再摆开宴席。千呼万唤她才缓缓地走出来,还怀抱着琵琶遮住半边脸庞。她拧转弦轴,拨动弦丝,试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。一弦弦凄楚悲切的声音隐含着深长的情思,似乎在诉说着她一生的不如意。她低着眉头随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。大弦声音沉重舒长如急雨,小弦声音轻细急促如人窃窃私语。嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一颗颗掉落玉盘。像黄莺在花下啼叫一样婉转流利,像幽咽的泉水在冰下艰难流过。像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎凝结不动了,凝滞而不通畅声音渐渐地停歇。另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时无声却胜过了有声。银瓶突然破裂水浆迸射,铁骑突然冲出刀枪齐鸣。乐曲终了,用拨子在琵琶的中间部位划过四弦,四根弦同时发声好像撕裂了帛。东面和西面的船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中,整理一下衣服起身站立,显出端庄的脸色。她说她本是京城负有盛名的歌女,家住在长安城东南的虾蟆陵。十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊的第一队里。每曲弹罢都令技艺高超的乐师叹服,每次妆成都被善歌貌美的歌伎嫉妒。京城的富家豪族子弟争着打赏锦帛,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。上端镶着花钿的银质发篦打拍子时敲碎了,红色罗裙因为泼翻了酒被沾污。年复一年都在欢笑中度过,秋去春来美好的时光随随便便度过。教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也容貌衰老。门前车马减少,光顾者寥寥,年纪大了我只得嫁给商人为妻。商人重利不重情常常轻易别离,上个月他到浮梁买茶办货去了。他走了以后留下我在江口孤守空船,只有秋月与我作伴,绕船的秋水凄寒。深夜常常梦到少年时的事,从梦中哭醒,搽了胭脂粉的脸上流满了一道道红色的泪痕。
我听了琵琶声已叹息,又听到她这番诉说更加叹息。同样都是天涯沦落的人,今日相逢何必问曾经是否相识!自从去年我离开长安京城,被贬居住在浔阳便一直因病卧床。浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,整年也听不见管弦奏鸣。居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。在春天江边花儿开放的早上,或在秋天明月高悬的夜晚,我常常取酒独酌独饮。难道这里就没有山歌和村笛,只是那声音嘈杂刺耳实在难听。今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到了天上的仙乐,让我的耳朵暂时得到了清明。请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久,回到原处坐下,把琴弦拧紧,弦更加地急了。凄凄切切不似以前奏过的声音,在座的人重听都掩面哭泣。要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青色单衣已被泪水浸湿。
选自《白居易集笺校》卷十二(上海古籍出版社1988年版)。行,古诗的一种体裁。
元和十年:公元815年。元和,唐宪宗的年号(806-820)。
左迁:贬官、降职的委婉说法。白居易因越职上书言事,触怒当朝权贵,被贬为江州司马。
九江郡:设于隋代,唐代称为江州或浔(xún)阳郡,治所在今江西九江。
司马:州刺史的副职。
湓(pén)浦(pǔ)口:湓江流入长江的地方,在今九江西。湓浦,又叫湓江,源出江西瑞昌清湓山。
铮(zhēng)铮:形容金属、玉器等相击声。
京都声:指唐代京城长安流行的乐曲声调。
倡(chāng)女:歌女。
善才:当时对技艺高超的乐师的称呼。
委身:托身。这里是嫁人的意思。
贾(gǔ)人:商人。
命酒:叫人摆酒。
快:畅快。
悯(mǐn)然:忧郁的样子。
漂(piāo)沦:漂泊流落。
出官:京官贬黜往地方任职。
恬(tián)然:宁静安适的样子。
迁谪(zhé):官吏因罪降职并流放。
为(wéi):创作。
长句:指七言诗。唐代的习惯说法。
凡:总共。
言:字。
命:命名,题名。
江头:江边。
荻(dí):多年生草本植物,形状像芦苇,生长在水边。
瑟瑟:形容微风吹动的声音。
主人:白居易自指。
管弦(xián):指音乐。管,箫、笛之类的管乐。弦,琴、瑟、琵琶之类的弦乐。
暗问:低声询问。
欲语迟:将要回答,又有些迟疑。
回灯:重新掌灯。一说“移灯”。
转(zhuǎn)轴(zhóu)拨弦:拧转弦轴,拨动弦丝。这里指调弦校音。
掩抑:声音低沉。
思:深长的情思。
信手:随手。
续续:连续。
轻拢(lǒng)慢捻(niǎn)抹(mò)复挑(tiǎo):轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。拢,扣弦。捻,揉弦。抹,顺手下拨。挑,反手回拨。
霓(ní)裳(cháng):即《霓裳羽衣曲》,唐代乐曲名,相传为唐玄宗所制。
《六幺(yāo)》:即《六幺令》,唐代教坊曲名,后用为词牌。
大弦:指琵琶四根弦中的粗弦。
嘈(cáo)嘈:形容声音沉重舒长。
小弦:指琵琶上的细弦。
切切:形容声音轻细急促。
大珠小珠落玉盘:分别比喻乐声的重浊和清脆。一说,形容声音的清脆圆润。
间(jiàn)关莺语花底滑:像黄莺在花下啼叫一样婉转流利。间关,形容鸟鸣婉转。
幽咽(yè)泉流冰下难:像幽咽的泉水在冰下艰难流过。幽咽,形容乐声梗塞不畅。难,艰难,形容乐声滞塞难通。
冰泉冷涩(sè)弦凝绝:像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎凝结不动了。这是形容弦声愈来愈低沉,以至停顿。
银瓶乍破水浆迸(bèng),铁骑突出刀枪鸣:像银瓶突然破裂,水浆迸射一样;像铁骑突然冲出,刀枪齐鸣一般。这是形容琵琶声在沉咽、暂歇后,忽然又爆发出激越、雄壮的乐音。
曲终收拨当心画:乐曲终了,用拨子在琵琶的中间部位划过四弦。这是弹奏琵琶到一曲结束时的常用手法。拨,拨子,弹奏弦乐的用具。
四弦一声:四根弦同时发声。
帛:丝织品的总称。
敛(liǎn)容:显出端庄的脸色。
虾(há)蟆陵:地名,在长安城东南。
教坊(fāng):古时管理宫廷音乐的官署。专管雅乐以外的音乐、舞蹈、百戏的教习、排练、演出等事务。
第一部:第一队,是教坊中最优秀的一队。部,量词,计量歌舞队、乐队。
秋娘:唐代歌伎常用的名字。这里是对善歌貌美歌伎的通称。
五陵年少:指京城富家豪族子弟。五陵,汉代五个皇帝(高、惠、景、武、昭)的陵墓,在长安附近,富家豪族多聚居在这一带。
缠头:古代对歌伎舞女打赏用的锦帛。
绡(xiāo):轻薄的生丝织品。泛指轻美的丝织品。
钿(diàn)头银篦(bì):上端镶着花钿的银质发篦。钿,用金银等制成的花形首饰。
击节碎:(随着音乐)打拍子时敲碎了。节,节拍。
翻酒污:(因为)泼翻了酒被沾污。
等闲:平常,随随便便。
颜色故:容貌衰老。故,旧、老。
老大:年纪大了。
浮梁:地名,在今江西景德镇北。
去来:走了以后。来,语气助词
梦啼妆泪红阑(lán)干:从梦中哭醒,搽(chá)了胭脂粉的脸上流满了一道道红色的泪痕。妆,这里指脸上的胭脂粉。
重:重又,重新之意。
唧唧:叹息。
终岁:整年。
旦暮:早晚。
杜鹃啼血(xuè):传说杜鹃鸟啼叫时,嘴里会淌出血来。这是形容杜鹃啼声的悲切。
独倾:独自饮酒。
呕(ōu)哑(yā)嘲(zhāo)哳(zhā):指声音嘈杂刺耳。
暂:忽然,一下子。
更(gèng):再。
翻作:写作。翻,按曲调写作歌词。
却坐:回到(原处)坐下。却,退回。
促弦:把琴弦拧紧。促,紧、迫。
转(zhuǎn):更加,越发。
向前:以前。
掩泣:掩面哭泣。下面“泣下”的“泣”指眼泪。
青衫:青色单衣。唐代官职低的服色为青。
白居易 [bái jū yì](772年2月28日—846年9月8日),字乐天,号香山居士、醉吟先生,华州下邽(今陕西渭南东北)人。祖籍太原阳邑(今山西太谷),一说祖籍同州韩城(今陕西韩城),生于河南新郑。中国唐代诗人。