滕王阁序

滕王阁序朗读

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之轴。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。

译文及注释

译文

这里是汉代的豫章郡,如今是新设立的洪州府。天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连接着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。这里物产精美,犹如天上的珍宝,宝剑的光气直射天上牛、斗二星所在的区域;这里因为有杰出人物而变得格外有名,成为了名胜之地,徐孺子在太守陈蕃家中下榻。雄伟的洪州像雾一样聚集,杰出的人才像群星一样奔驰。城池坐落在在瓯越与中原接壤的地方,宾客与主人都是东南一带的俊杰。有崇高声望的都督阎公,远道来临;有美好德行的新州刺史宇文氏,在此地暂时停留。恰好赶上十日休假的日子,来了很多的良友;迎接千里而来的客人,高贵的朋友坐满了席位。文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起;王将军的兵器库中,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。家父作交趾县的县令,自己因探望父亲路过这个有名的地方;我年幼无知,却有幸亲身参加了这次盛大的宴会。


正当深秋九月之时。雨后的积水消尽,寒凉的水潭十分的清澈,天空凝结着淡淡的云烟,傍晚山峦呈现出一片紫色。驾着马车在高高的山路上前行,访求风景于高山之中。来到昔日帝子的长洲,到天人住过的滕王阁。重叠的山峦耸起一片苍翠,上达重霄;凌空架起的阁道上彩画鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;用桂木、木兰修筑的宫殿,依着冈峦的形势而高低起伏。


打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,辽阔的山岭、平原充满人的视野,迂回的河流、湖泽让人看了惊讶。房屋遍地,有不少富贵人家。船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的大船。云消雨停,阳光普照,天空晴朗。落日映射下的彩霞与孤单的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出惊叫,鸣声到衡阳之浦而止。


登高望远,胸怀开始舒畅,飘逸脱俗的兴致迅速生起。参差错落的箫管声响起,荡起阵阵清风,柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明;参加宴会的文人,就像当年的曹植,写出“朱华冒绿池”一般的美丽诗句,其风流文采映照着谢灵运的诗笔。良辰、美景、赏心、乐事这四美都已经齐备,贤主、嘉宾这两个难得的条件也凑在一起了。向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。天宇高远、大地辽阔,令人感到宇宙的无穷无尽;欢乐逝去,悲哀袭来,知道事物的兴衰成败是有定数的。远望长安沉落到夕阳之下,遥看吴会隐现在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,昆仑山上天柱高耸,缈缈夜空北极远悬。险关和高山难以越过,有谁同情我这不得志的人?机缘巧合偶然相逢,满座都是他乡的客人。怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能像贾谊那样到宣室侍奉皇帝呢?


嗟乎!一生充满坎坷磨难,常遭遇不顺与困境。冯唐容易衰老,李广立功无数却难得封侯。使贾谊这样有才华的人屈居于长沙,并不是当时没有圣明的君主;梁鸿逃亡到齐鲁一带临海的地方,不是在政治昌明的时代吗?只不过由于君子能事前洞察事物的动向,通达事理的人知道自己的命运。年纪大了,志气应当更壮,哪能在白发苍苍时改变心志?在困顿境遇中更应保持坚定,不要放弃自己远大崇高的志向。即使喝下贪泉的水,仍觉得心境清爽;即使像鲋鱼处在干涸了的车辙里,仍然乐观开朗。北海虽然遥远,乘着旋风还可以到达;早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月还为时不晚。孟尝品行高洁,却空有一腔报国热情;阮籍狂放不拘礼法,怎能效法他在无路可走时便痛哭返回!


我地位卑微,只是一个书生。自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。心中怀有班超那样有投笔从戎的抱负,仰慕宗悫乘长风破万里浪的壮志。我宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲。虽然自己并不是像东晋谢氏子弟那样优秀的人才,却能在今日的宴会上结识各位名士。过些时候我将像孔鲤那样,恭敬快步穿过庭院,接受父亲的教诲;今天谒见阎公,十分高兴,好像登龙门一样。没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋;既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?


呜呼!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭集会的盛况已成陈迹,石崇的金谷园也变成了荒丘废墟。临别时留下这篇序文,有幸于参加的这次盛宴;至于登高而作赋,这只有指望在座诸公了。我冒昧地尽我微薄的心意,恭敬地写此小序;大家按规定的韵字作诗,我这首诗已经写成。请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才。


注释

001、选自《王子安集注》卷八(上海古籍出版社1995年版)。原题作《秋日登洪府滕王阁钱别序》。个别文字据其他版本作了改动。滕王阁,唐高祖李渊之子滕王李元婴任洪州都督时所建,旧址在今江西南昌赣江之滨。唐高宗时,洪州都督阎某重修此阁,并于上元二年(675)的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。王勃南下探亲,路过此地,也参加了此次盛会,即席赋诗,并写了这篇序。王勃,字子安,绛州龙门(今山西河津)人,唐代文学家。
002、豫章故郡,洪都新府:豫章是汉朝设置的郡,治所在南昌,所以说“故郡”;唐初将其改为“洪州”,所以说“新府”。
003、星分翼轸(zhěn):从星宿(xiù)名说,(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。
004、衡庐:指衡山和庐山。
005、襟(jīn)三江而带五湖:以三江为襟,以五湖为带。即前面有三江屏蔽,周围有五湖环绕。襟,本义指衣服领口相交的部分,又指衣服的胸前部分,襟的位置正对胸口,所以又比喻为胸怀,抱负。三江,泛指长江中下游的江河。旧说古时长江流过彭蠡(今鄱阳湖),分成三道入海,故称三江。五湖,泛指太湖一带的众多湖泊。一说,指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,南昌在五湖之间。
006、控蛮荆(jīng)而引瓯(ōu)越:控制楚地,连接瓯越。控、引,本义都是指拉弓,引申为控制。蛮荆,古楚地(今湖北、湖南一带),这是沿用古代的说法。瓯越,原为族名,古越族的一支,分布于瓯江一带,故名。后也指该族所居之地,相当于今浙江南部地区。
007、物华天宝:物产精美,犹如天上的珍宝。
008、龙光射牛斗之墟(xū):宝剑的光气直射(天上)牛、斗二星所在的区域。龙光,宝剑的光芒。墟,区域。据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射,精通天象的雷焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕寻剑,果然在丰城(古属豫章郡)掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后来这对宝剑入水化为双龙。
009、人杰地灵:杰出的人出生或到过的地方,就会成为名胜地区。
010、徐孺(rú)下陈蕃(fān)之榻(tà):徐孺子在太守陈蕃家中下榻。徐孺,名稚(zhì),字孺子,南昌人,东汉时名士,家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。当时陈蕃为豫章太守,素来不接待宾客,专为徐稚设一榻,平时挂起,只有徐稚来访才放下。因此后世有“下榻”的说法。下,名词使动用法,使……放下。榻,狭长而低矮的坐卧用具。
011、雄州雾列:雄伟的大州像雾一样聚集。形容城邑密集,洪州的繁盛。州,指洪州。
012、俊采(cǎi)星驰:杰出的人才像群星纷驰,形容人才之多。俊采,指人才。星驰,众星是运行着的,所以说驰。
013、台隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城处在瓯越与中原接壤的地方。这是说南昌处于要害之地。台隍,城台和城池,这里指南昌城。枕,倚,据。夷,古代称少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆、瓯越之地。夏,古代汉族自称夏,这里指中原地区。交,动词活用名词,接壤的地方。
014、宾主尽东南之美:客人和主人都是东南一带的俊杰。主,指洪州都督阎公,名字不详。美,形容词活用名词,俊杰。
015、都督阎公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遥临:有崇高声望的都督阎公,远道来临。棨戟,有套的戟,古时官吏出行时用做前导的一种仪仗。棨戟由木料制成,通体涂覆赤色油彩或包裹赤黑色缯(zēng)帛,其形制由古代兵器殳演化而来,长度约丈余。与实战用戟相比,棨戟刃部钝化处理,突出礼仪属性。都督的仪仗到了,也就是说阎公光临。
016、宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷(wéi)暂驻:有美好德行的新州刺史宇文氏,在此地暂时停留。宇文,复姓,名字不详。新州,州名,今广东新兴。懿范,美好的风范。襜帷,车的帷幔,这里借指宇文新州的车马。
017、十旬休假:指恰好赶上十日休假的日子。当时官员十天休息一天,叫做“旬休”。
018、千里逢迎:指迎接千里而来的客人。
019、腾蛟(jiāo)起凤,孟学士之词宗:文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起。《山海经》说,蛟是龙的一种。相传蛟龙得水即能兴云作雾,腾太空。在古文中常用来比喻有才能的人获得施展的机会。孟学士,名字不详。学士,掌管文学撰述的官。词宗,文学宗主。
020、紫电青霜,王将军之武库:王将军的兵器库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑,意在显示王将军的勇武和韬略。紫电,宝剑名。晋·崔豹《古今注·舆服》:“吴大皇帝(孙权)有宝刀三,宝剑六,二曰紫电。”青霜,也指剑。《西京杂记》卷一:“高祖(汉高祖)斩白蛇剑,……刃上常若霜雪。”也可写作“清霜”。王将军,名字不详。
021、家君作宰(zǎi),路出名区:家父作交趾县的县令,自己因探望父亲路过这个有名的地方(指洪州)。宰,县令,这里指交趾(zhǐ)县的县令。出,过。
022、童子何知,躬逢胜饯(jiàn):年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。何,宾语前置,应为“知何”,懂得什么。躬逢,亲身遇上。胜饯,盛大的宴会。饯,指送行宴饮,组合后特指规格隆重的宴会。
023、时维九月,序属(zhǔ)三秋:指当时正是深秋九月。维,语气词。序,时序(春夏秋冬)。属,适值。三秋,季秋,指秋天的第三个月,即九月。
024、潦(lǎo)水:雨后的积水。
025、暮:傍晚,日落的时候。
026、俨(yǎn)骖(cān)騑(fēi)于上路:驾着车在高高的道路上(前行)。俨:整齐,这里用作使动。骖騑,驾在车前两侧的马。上,地势高。
027、崇阿(ē):高大的山陵。崇,高。阿,大丘陵。
028、临帝子之长洲,得天人之旧馆:意思是到滕王阁来观赏。临、得,到。帝子、天人,都指滕王。长洲,指滕王阁前的沙洲。旧馆,指滕王阁。
029、层峦(luán)耸(sǒng)翠,上出重霄:重叠的山峦耸起一片苍翠,上达重霄。上:上达。重霄,指极高的天空。
030、飞阁流丹,下临无地:凌空架起的阁道上彩画鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。飞阁,架空建筑的阁道。流丹,形容阁上彩画鲜艳欲滴。丹,丹漆,这里泛指彩绘。临,从高处往下探望。
031、鹤汀(tīng)凫(fú)渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回:鹤、野鸭止息的水边平地和小洲,极尽岛屿曲折回环的景致。汀,水边平地,小洲。凫,野鸭。渚,水中的小块陆地。萦回,回旋环绕。
032、桂殿兰宫,即冈峦之体势:用桂木、木兰修筑的宫殿,依着冈峦的形势而高低起伏。桂殿、兰宫,形容宫殿的华丽,桂、兰,两种名贵的树。体势,形体态势。
033、披(pī)绣闼(tà),俯雕甍(méng):打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。披,打开。绣,指雕刻得精美细致。闼,门,小门。甍,屋脊。
034、山原旷(kuàng)其盈视,川泽纡(yū)其骇(hài)瞩(zhǔ):辽阔的山岭、平原充满人的视野,迂回的河流、湖泽让人看了惊讶。盈视,极目遥望,满眼都是。川,河流。泽,水积聚的地方。纡,弯曲,萦绕。骇瞩,对所见的景物感到惊异。
035、闾(lǘ)阎(yán)扑(pū)地,钟鸣鼎食之家:房屋遍地,有不少富贵人家。闾阎,里门,这里代指房屋。扑地,密布地面。钟鸣鼎食之家,指大家世族,因古代贵族鸣钟列鼎而食,故名。
036、舸(gě)舰弥(mí)津(jīn),青雀黄龙之轴(zhú):船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的大船。舸,大船。弥,充满、遍布。津,渡口。青雀黄龙,船头作鸟头形、龙头形装饰。轴,同“舳”,船。
037、云销雨霁(jì),彩彻(chè)区明:云消雨停,阳光普照,天空明朗。 霁,雨后转晴。彩,指日光。彻,通,透。区,指天空。
038、鹜(wù):野鸭。
039、彭蠡(lǐ):古代大泽,即现在的鄱(pó)阳湖。
040、滨(bīn):水边。
041、声断衡阳之浦(pǔ):鸣声到衡阳之浦而止。相传衡山有回雁峰,雁至此就不再南飞,待春而回。断,止。浦,水滨。
042、遥襟(jīn)甫(fǔ)畅,逸(yì)兴(xìng)遄(chuán)飞:登高望远,胸怀开始舒畅,飘逸脱俗的兴致迅速生起。甫,开始。遄,迅速。
043、爽籁(lài)发而清风生,纤(xiān)歌凝(níng)而白云遏(è):参差错落的箫管声响起,荡起阵阵清风,柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。爽,参差。籁,箫管一类的乐器。
044、睢(suī)园绿竹,气凌(líng)彭泽之樽(zūn):今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明。睢园,西汉梁孝王在睢水旁修建的竹园,他常和一些文人在此饮酒赋诗。凌,超过。彭泽,指陶渊明,他曾任彭泽县令,故称。樽,古代盛酒用的器具。
045、邺(yè)水朱华,光照临川之笔:这是借诗人曹植、谢灵运来比拟参加宴会的文人。邺,今河北临漳,是曹操营建王都的地方,曹魏文人常在此雅集作诗。曹植曾在这里作过《公宴诗》,诗中有“朱华冒绿池”之句。朱华,荷花。临川,指谢灵运,他曾任临川内史,故称。
046、四美:指良辰、美景、赏心、乐事。
047、二难:指贤主、嘉宾。因二者难以并得,故称。
048、穷睇(dì)眄(miǎn):极目观览。睇眄,流观、环视。
049、暇(xiá)日:空闲的时日。
050、天高地迥(jiǒng):天宇高远、大地辽阔。迥,指空间距离的遥远。
051、识盈虚之有数:知道事物的兴衰成败是有定数的。盈虚,兴衰、成败。数,定数。
052、望长安于日下,目吴会(kuài)于云间:远望长安沉落到夕阳之下,遥看吴会隐现在云雾之间。长安,唐朝的国都。吴会,吴地的古称。
053、地势极而南溟(míng)深,天柱高而北辰远:地势偏远,南海深邃,天柱高耸,北极星远悬。极,远。天柱,古代神话中的支天之柱。《神异经》记载,昆仑山上铜柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北极星,这里指国君。
054、关山:险关和高山。
055、失路:迷失道路,比喻不得志。
056、萍水相逢:浮萍因水而四处流荡,聚散不定。比喻人本素不相识,因机缘巧合偶然相逢。
057、帝阍(hūn):原指天帝的守门者。这里指皇帝的宫门。
058、奉宣室:指侍奉皇帝。宣室,汉未央宫前殿正室。汉文帝曾坐宣室召见贾谊,谈话到半夜。作者用这个典故来自比。
059、嗟(jiē):叹息。
060、时运不齐(jì),命途多舛(chuǎn):时机和命运不好,人生经历常遭遇不顺。齐,通“济”,不济,意为差、不好或不成功。命途,指人生经历。舛,本义为差错、违背,引申为不顺、不幸。
061、命途多舛(chuǎn):一生充满坎坷磨难,常遭遇不顺与困境。命途,指人生经历。舛,不顺。
062、冯唐易老:冯唐,西汉大臣。其以孝行著称于时,为中郎署长侍奉汉文帝。一次汉文帝乘车遇到冯唐,感慨自己没有廉颇、李牧一样的将领去抵御匈奴的侵犯。冯唐直言道:“即使您有这样的将领,也不会任用。”汉文帝大怒,并起身回宫。在这时,匈奴大举进犯,汉文帝又一次询问冯唐:“您怎么知道我不能任用廉颇、李牧呢?”冯唐回答道,将在外君命有所不从。如果要支持边防将领,必须赏罚恰当。并主张应当宽恕当时谎报杀敌人数的魏尚,继续支持其守卫边防。汉文帝赞同冯唐劝谏,并派遣其去赦免魏尚,冯唐也被任命为车骑都尉,掌管中尉和各郡国的车战之士。汉景帝即位后,冯唐被任命为楚相,但很快被罢免。汉武帝即位后,广征贤良,冯唐再次被举荐,可是他已经九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂做了郎官。
063、李广难封:李广,西汉名将。汉文帝十四年,从军抗击匈奴。汉景帝时,参与平定七国之乱。汉武帝即位后,召为未央宫卫尉。之后,匈奴入侵辽西,任右北平郡太守,匈奴人称他为“飞将军”。元狩四年,参加漠北之战,任前将军。大将军卫青命令他和右将军队伍合并,从东路出击。由于东路有些迂回绕远,军队没有向导,有时会迷失道路,结果落在大将军之后。大将军责令李广幕府的人员前去受审对质,李广认为校尉们没有罪,是自己迷失了道路,并且他也不愿再受那些刀笔之吏的侮辱,于是拔刀自刎。李广一生坎坷,与匈奴作战屡立战功,但却终身没有封侯。司马迁评价李广“桃李不言,下自成蹊”。
064、屈贾谊于长沙:贾谊,世称贾生,西汉初年政论家、文学家、思想家。贾谊少有才名,经河南郡守吴公推荐,汉文帝召之为博士,官至太中大夫,深受汉文帝赏识。后因重臣周勃、灌婴等人的排斥,逐渐被汉文帝疏远,被贬出任长沙王太傅。贾谊因贬离京,长途跋涉,途经湘江时,写下《吊屈原赋》凭吊屈原,并发抒自己的怨愤之情。之后,汉文帝思念贾谊,征召入京,于未央宫的宣室接见贾谊。汉文帝因对鬼神之事有所感触,就向贾谊询问鬼神的原本,并感叹贾谊之才,即委任他为梁怀王太傅。梁怀王是汉文帝的小儿子,很受宠爱,又喜欢读书,因此才让贾谊当他老师。数年后,贾谊随梁怀王入朝,梁怀王坠马而死,贾谊感到自己身为太傅,没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一年多,忧郁而死,年仅三十三岁。
065、窜(cuàn)梁鸿于海曲(qū):梁鸿,东汉人。少孤家贫,入太学博览群书。曾因牧猪失火主动赔偿,以高洁品行受乡邻敬重。他拒绝豪族婚聘,娶同县孟光(古代四大丑女之一)为妻,婚后二人隐居霸陵山耕织为生。梁鸿东游洛阳时,登北邙山远眺,目睹宫室华美与百姓劳苦的对比,触景生情而作《五噫(yī)歌》讽刺宫室奢靡,遭汉章帝追捕,改名换姓逃亡齐鲁,后至吴郡舂(chōng)米为生。孟光“举案齐眉”的典故即发生于此时,成为夫妻相敬的典范。海曲,海隅,指齐鲁一带临海的地方。
066、岂乏明时:难道不是在政治昌明的时代吗?明时,政治昌明的时代。汉章帝刘炟(dá),东汉第三位皇帝。汉章帝勤政爱民、虚怀纳谏、轻徭薄赋,成为了名留千古的仁君。他在位期间,社会安定,百姓安乐,生产发展,与明帝统治时期并称为“明章之治”。
067、见机:事前洞察事物的动向。
068、达人知命:通达事理的人,知道命运。
069、老当益壮:出自《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”指年纪大了,志气应当更壮。
070、宁(nìng)移白首之心:哪能在白发苍苍的老年改变心志?宁,岂,哪能。
071、穷且益坚:出自《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”指人在困顿境遇中更应保持坚定的志向。
072、坠(zhuì):坠落,引申为放弃。
073、青云之志:比喻远大崇高的志向。
074、酌(zhuó)贪泉而觉爽:喝下贪泉的水,仍觉得心境清爽。意思是有德行的人在污浊的环境中也能保持纯正,不被污染。酌,饮。贪泉,古代传说广州城外有水名贪泉,人喝了这里的水就会变得贪婪。《晋书·吴隐之传》载:广州包带山海,珍异所出,一箧(qiè)之宝,可资数世,故前后刺史皆多黩(dú)货。朝廷欲革岭南之弊,以隐之广州刺史。未至州二十里,地名石门,有水曰贪泉,饮者怀无厌之欲。隐之既至,语其亲人曰:“不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣。”乃至泉所,酌而饮之,因赋诗曰:“古人云此水,一歃(shà)怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。”及在州,清操逾厉,常食不过菜及干鱼而已,帷帐器服皆付外库,时人颇谓其矫,然亦终始不易。
075、处涸(hé)辙(zhé)以犹欢:处在干涸了的车辙里,仍然乐观开朗。涸,水干枯竭。辙,车辙,车轮压的痕迹。处涸辙,鲋(fù)鱼处在干涸的车辙里,比喻人陷入危急之中。典出《庄子·外物》:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
076、北海虽赊(shē),扶摇可接:北海虽然遥远,乘着旋风还可以到达。北海,即《庄子·逍遥游》中的“北冥”。赊,远。扶摇,自下而上的旋风。
077、东隅(yú)已逝,桑榆非晚:早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月还为时不晚。东隅,指日出的地方,表示早,象征早年时光。桑榆,指日落的地方(日将落时余光在桑榆之间,因用以指日落处),表示晚,代表晚年。“失之东隅,收之桑榆”,出自《后汉书·冯异传》。
078、孟尝高洁,空余报国之情:孟尝品行高洁,却空有一腔报国热情。这是作者借孟尝以自比,带有怨意。孟尝,东汉人,为官清正贤能,但不被重用,后来归田。见《后汉书·循吏列传》。
079、阮(ruǎn)籍猖狂,岂效穷途之哭:阮籍狂放不拘礼法,怎能效法他在无路可走时便痛哭返回!意思是说,虽然怀才不遇,但也不放任自流。阮籍,三国时期魏国诗人,竹林七贤之一。猖狂,狂放、不拘礼法。阮籍为人蔑视礼法,以青白眼示好恶,常率意驾车至穷途痛哭。《晋书·阮籍传》载:“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而反。”他有时独自驾车,想去哪就去哪,不走正路,车没法走了,便痛哭返回。
080、三尺微命:指地位低下。三尺,士佩三尺长的绅(古代礼服上束带的下垂部分)。微命,形容身份卑微。
081、一介:一个。
082、无路请缨(yīng),等终军之弱冠:意思是,自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。请缨,请求皇帝赐给长缨(长绳)。《汉书·终军传》载:南越与汉和亲,乃遣军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”汉武帝想让南越王归顺,终军主动请求说:“希望能赐给我长缨,必缚住南越王,带回到皇宫门前(意思是一定完成使命)”。后来用“请缨”指投军报国。等,同于。弱冠,指二十岁,古代以二十岁为弱年,行冠礼,为成年人。
083、投笔:指投笔从军。这里用班超投笔从戎的典故。《后汉书·班超传》载:永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”永平五年,班超的哥哥班固被征召任校书郎,班超和他的母亲一同到洛阳。他家里很贫困,常为官家雇用抄书,以其所得来供养母亲。因此长时间工作劳苦,曾放下工作投笔叹道:“大丈夫没有其他壮志大略,还应该效法傅介子、张骞,立功于异域来取得封侯,怎么能长久从事笔砚的工作呢?”
084、宗悫(què)之长风:宗悫,南朝宋名将。《宋书·宗悫传》载:悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。”宗悫年少时,宗炳(宗悫的叔父,画家)问他长大后的志向是什么。宗悫说:“我希望乘长风,破万里浪。”
085、舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里:意思是,自己宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲。簪笏,冠簪和手板,代指官职。簪,束发戴冠用来固定帽子的簪。笏,朝见皇帝时用来记事的手板。百龄,一生。奉,侍奉。
086、非谢家之宝树:意思是,自己并不是像东晋谢氏子弟那样优秀的人才。谢家之宝树,指优秀的子弟。据《世说新语·言语》,谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者。车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。” 谢太傅曾问子侄:“子弟又何尝需要过问政事,为什么总想培养他们成为优秀子弟呢?”大家都不说话。只有车骑将军谢玄(即谢太傅的侄子)回答说:“这就好比芝兰和玉树,总想使它们生长在自家的庭院中。”
087、接孟氏之芳邻:意思是,能在今日的宴会上结识各位名士。接,结交。孟氏之芳邻,指来赴宴的嘉宾。《列女传·母仪传》:“邹孟轲之母也,号孟母。其舍近墓,孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:‘此非吾所以居处子,’乃去,舍市傍。其嬉戏为贾人街卖之事,孟母又曰:‘此非吾所以居处子也。’复徙,舍学宫之傍,其嬉游乃设俎(zǔ)豆,揖让退进。孟母曰:‘真可以居吾子矣。’遂居之。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。”孟子的母亲曾为寻找好邻居而三次搬家。
088、他日趋庭,叨(tāo)陪鲤对:过些时候我将像孔鲤那样,恭敬快步穿过庭院,接受父亲的教诲。趋庭,指恭敬快步穿过庭院。叨,惭愧地承受,表示自谦。陪,随同、伴随。鲤对,指孔鲤应对父亲提问。鲤,孔鲤,字伯鱼,孔子的儿子,因其诞时鲁昭公赐孔子一尾鲤鱼而得名。对,指庭对,有接受教诲之意。《论语·季氏》:尝独立,鲤趋而过庭,曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《诗》,无以言。’鲤退而学《诗》。他日又独立,鲤趋而过庭,曰:‘学《礼》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《礼》,无以立。’鲤退而学《礼》。孔鲤两次在庭院受教之事,王勃以“趋庭”“鲤对”自喻将聆听父训。
089、今兹捧(pěng)袂(mèi),喜托龙门:今天谒见阎公,十分高兴,好像登龙门一样。今兹,今此、现在。捧袂,举起双袖作揖,指谒见阎公。袂,衣袖。托,指寄托身子,这是客气话。龙门,相传鲤鱼跃过龙门则变为飞龙。《后汉书·李膺传》:“是时,朝廷日乱,纲纪穨(tuí)阤(zhì),膺独持风裁,以声名自高。士有被其容接者,名为登龙门。”李膺因德行高洁,士人得其接见即被视为“登龙门”。这里借“登龙门”的说法,表示由于谒见名人而提高了自己的身价。
090、杨意不逢,抚(fǔ)凌云而自惜:没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋。这里是以司马相如自比,又叹惜遇不到引荐的人。杨意,即蜀人杨得意,任掌管天子猎犬的官,西汉辞赋家司马相如是由他推荐给汉武帝的。凌云,这里指司马相如的赋。据《史记·司马相如传》,司马相如献《大人赋》,“天子大悦,飘飘有凌云之气,似游天地之间意”。
091、钟期既遇,奏流水以何惭(cán):既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?意思是说,遇到阎公这样的知音,自己愿意在宴会上赋诗作文。钟期,即钟子期,春秋战国时期的音乐家。《吕氏春秋·本味》:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”俞伯牙与锺子期是一对千古传诵的至交典范。伯牙善于演奏,锺子期善于欣赏。这就是“知音”一词的由来。
092、筵(yán):古人席地而坐时铺的席,也指筵席。
093、难再:难以第二次遇到。
094、兰亭已矣:兰亭集会的盛况已成为陈迹。东晋永和九年三月初三“上巳节”,王羲之于会稽山阴之兰亭发起集会,谢安、谢万、孙绰、王凝之、王徽之、王献之等名士参加,会上共得诗三十七首。王羲之“微醉之中,振笔直遂”,写下了著名的《兰亭集序》。
095、梓泽丘墟(xū):金谷园已变为荒丘废墟。梓泽,金谷园的别称,为西晋石崇所建,常与金谷二十四友宴饮赋诗,故址在今河南洛阳西北。
096、赠言:指留下这篇序文。
097、登高作赋,是所望于群公:登高而作赋,那是在座诸公的事了。《韩诗外传》卷七:“孔子曰:‘君子登高必赋。’”
098、恭疏短引:恭敬地写此小序。疏,陈述。引,序。
099、一言均赋,四韵俱成:意思是,大家按规定的韵字作诗,我这首诗已经写成。一言,指写诗分得的韵字。赋,写作。四韵,八句的诗(二句为一韵)。
100、请洒潘(pān)江,各倾陆海云尔:请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才。潘岳(潘安),字安仁,西晋文学家。因容貌出众被后世称为美男子,其《悼亡诗》为中国文学史悼亡题材开先河之作。陆机,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙,大司马陆抗第四子。被誉为“太康之英”,其《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。锺嵘的《诗品》说“陆才如海,潘才如江”。云尔,语气助词,用在句尾,表示述说完了。

滕王阁诗

相关人物
李元婴    陈蕃    陶渊明    曹植    冯唐    李广    贾谊    梁鸿    汉文帝    汉武帝    汉章帝    马援    吴隐之    庄子    孟尝    阮籍    终军    班超    宗悫    谢太傅    谢玄    孟母    孟子    孔子    孔鲤    李膺    杨意    司马相如    钟子期    王羲之    石崇    潘岳    陆机


字数统计:717字(不计标题、不计标点、不计序后所作之诗)

参考资料:
高中语文核心素养提升用书 中华传统文化专题研讨.人民教育出版社.2022年.第100-105页

王勃

王勃 [wáng bó](650年—676年或684年),中国唐代文学家、诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人,隋末思想家王通之孙、泽州长史王福畤之子。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”。